阿盖公主 Prinzessin Agai (? - 1364)

   
   
   
   
   

悲愤诗

Trauer und Empörung

   
   
吾家住在雁门深, Mein Zuhause ist tief in den Yanmen Bergen
一片闲云到滇海。 Wie eine freie Wolke trieb ich zum Dianchi See
心悬明月照青天, Mein Herz hing am hellen Mond, der den Himmel bestrahlt
青天不语今三载。 Der Himmel sagte drei Jahre lang nichts
欲随明月到苍山, Ich möchte dem hellen Mond zu den Cang Bergen folgen
悮我一生踏里彩。 Und mein Leben lang auf eine glückliche Ehe verzichten
吐噜吐噜段阿奴, Bedauernswerte, bedauernswerte kleine Duan
施宗施秀同奴歹。 Du teilst das Schicksal mit Shi Zong und Shi Xiu
云片波粼不见人, In den Wolken und den klaren Wellen ist keiner zu sehen
押不芦花颜色改。 Die Blume, die Tote zum Leben erweckt, hat ihre Farbe gewechselt
肉屏独坐细思量, Allein auf dem Kamel wäge ich alles sorgfältig ab
西山铁立潇洒。 Die Kieferwälder der Westberge sind mit Raureif bedeckt